📖 Lecturi pentru drum - Vietnam (ziua 82/101)
Astăzi, Liv Tane ne arată cum o țară precum Vietnam se poate înțelege și prin cărțile celor care au trăit-o, au părăsit-o sau au reinventat-o în scris.
Intro
Bine ai venit la Go Far. Come Closer, un newsletter zilnic de călătorie și cultură, creat de agenția de turism Free Spirit Travel. Timp de 101 zile explorăm 14 destinații prin povești, hoteluri, artă, gastronomie, cărți și reflecții. Fiecare zi aduce o nouă fereastră spre lume, prin vocea uneia dintre cele cinci autoare: Alina Deak (Free Spirit Travel), Diana Cosmin (Fine Society), Liv Tane (Reading is Cool), Oana Vasiliu (UMAMI Moments) și Andreea Ionescu (Pisicka’s Book of Life). Iar alteori apare un invitat-surpriză.
Suntem în săptămâna 12 din 15, chiar mai avem doar 4 săptămâni până la finalul anului și doar 23 de zile până la finalul proiectului. Știi cumva când începe numărătoarea inversă? AMR-ul? Am rămas cu aceeași întrebare ca și săptămâna trecută: Oare până la 31 decembrie reușim să facem ocolul lumii în 101 zile? Doar ca să știi - dacă ai ajuns mai târziu în lumea noastră a călătorilor pasionați - în cele 11 săptămâni am scris despre Thailanda, Islanda, Republica Dominicană, Călătorii enogastronomice, Bali, Peru, China, Japonia, Madeira, Argentina și Coreea de Sud. Și se pare că nici acum nu ieșim din Asia, pentru că destinația săptămânii și locul 2 imediat după Japonia în preferințele călătorilor Free Spirit Travel în anul 2025 este…. VIETNAM. Ca de obicei, dosarul lui se scrie zi de zi. Rămâneți alături de noi pentru toate capitolele (povești, cultură, itinerarii, gastronomie, lecturi și filme, cazări și spiritualitate).
Vietnam, printre rânduri și amintiri
Dincolo de lecțiile de istorie, literatura unei țări este poate cel mai plăcut mod de a înțelege mai bine o cultură, un popor. Iar Vietnamul nu face excepție, dimpotrivă.
Am ales câteva cărți de-a dreptul revoluționare la momentul publicării și care au marcat începutul unei noi tendințe în literatura vietnameză tradusă, dar și în literatura autorilor vietnamezo-americani – această a doua categorie fiind una aparte, din ce în ce mai vizibilă și mai apreciată. Multe dintre cărți sunt autobiografice, dar sunt construite ca romane. Pentru autorii vietnamezi, asta are legătură cu cenzura și este o modalitate de a scrie mai liber despre evenimente controversate.
Marguerite Duras, vocea Indochinei pierdute
Chiar dacă nu e semnată de un autor vietnamez, ci de una dintre cele mai puternice voci ale literaturii franceze contemporane, încep cu o recomandare care conține o importantă notă autobiografică prin care alegerea ei în acest material e mai mult decât justificată. Părinții autoarei erau profesori și plecaseră în Indochina ca parte a ceea ce francezii descriau ca „misiunea lor civilizatoare”, dar după moartea tatălui, familia trăiește într-o sărăcie relativă. Plasată în Vietnamul colonial francez, „Iubitul” de Marguerite Duras este povestea unei eleve catolice franceze de 15 ani și a aventurii ei amoroase consensuale, dar scandaloase, cu un vietnamez bogat de 25 de ani. La început, este atrasă de bogăția lui, dar în cele din urmă își dă seama că a fost prima ei iubire. La mulți ani după aventură, aflat într-o călătorie la Paris cu soția sa, iubitul (Huỳnh Thủy Lê) a sunat-o pe Duras pentru a-i spune că „încă o iubește, că nu va înceta niciodată să o iubească, că o va iubi pentru tot restul vieții sale”.
Romanul arată partea ascunsă a colonialismului francez și rasismul inerent al vremii. L-a scris mult mai târziu, când avea aproximativ 70 de ani și când a înțeles că acesta a fost momentul decisiv în maturizarea ei. Prin inversarea rolurilor, rupe stereotipul impus de Graham Greene în „Americanul liniștit”, în care un bărbat alb expatriat are o relație cu o fată vietnameză. A devenit un bestseller și s-a vândut în peste un milion de exemplare.
Dương Thu Hương, conștiința incomodă a Vietnamului modern
„The Zenith” este o operă de ficțiune istorică publicată în limba engleză în 2013 de Dương Thu Hương. În timpul războiului din Vietnam, Dương Thu Hương a servit în Brigada Tineretului din Vietnamul de Nord, iar după război, a militat pentru libertatea de exprimare și a fost arestată și închisă fără proces în 1991 pentru că ar fi încercat să trimită documente confidențiale în afara țării. Acum trăiește în exil la Paris.
Este un roman istoric care se citește ca un thriller politic captivant pentru că abordează un subiect controversat: cercul restrâns al lui Ho Chi Minh, președinte al Vietnamului de Nord din 1945 până la moartea sa în 1969 și erou al independenței vietnameze. Iubit de milioane de oameni în Vietnamul de Nord comunist, dar denigrat de sud, a fost o personalitate misterioasă a cărui viață, mai ales cea din exil, este încă învăluită în controverse și mister. Faptul că Dương Thu Hương a scris o poveste imaginară despre cercul său de apropiați din Vietnamul comunist de nord la sfârșitul anilor ‘50 și ‘60, care include violuri, crime și intrigi politice, este destul de radical. Este un roman, dar merită citit de oricine dorește să înțeleagă acea perioadă.
Veteranul care a rescris literatura războiului
„The Sorrow of War” de Bảo Ninh a fost un alt roman revoluționar. La momentul apariției sale, în anii 1990, nord-vietnamezii erau stereotipizați ca ucigași robotizați și comuniști fanatici. „The Sorrow of War” a fost o revelație pentru oricine dorea să audă și cealaltă parte a poveștii. Kien, protagonistul, este un soldat din armata nord-vietnameză, un suflet sensibil și trist, prins în evenimente teribile. Kien are o relație amoroasă tragică și sortită eșecului cu Phuong, dar își păstrează umanitatea, în ciuda tuturor ororilor pe care le-a trăit. Cartea descrie, pentru prima dată pentru cititorii vorbitori de limbă engleză, suferințele teribile ale trupelor nord-vietnameze: foamea, bolile, numărul enorm de victime, dezertările, îndoctrinarea politică, soarta teribilă a femeilor.
Cronicarul identității dintre două lumi
Am ajuns, în sfârșit, la preferatul preferaților. Și am un motiv extrem de personal să-l declar favorit: cu Viet Thanh Nguyen a început pentru mine epoca interviurilor cu scriitori străini. Pe cel cu Viet îl puteți găsi pe podcastul meu și sper să vă convingeți singuri că un mare autor e cu atât mai mare cu cât își păstrează modestia și respectul pentru cititorii lui.
Viet Thanh Nguyen este o voce nouă și puternică pentru vietnamezii care au părăsit țara după sfârșitul războiului în 1975, în principal sud-vietnamezi care au fugit după căderea Saigonului în 1975 și s-au stabilit în SUA.
„Simpatizantul”, primul volum dintr-o trilogie, este o altă publicație revoluționară. Protagonistul este pe jumătate francez, pe jumătate vietnamez, un spion care lucrează sub acoperire pentru comuniștii din Saigon și apoi în SUA. Când se întoarce în Vietnamul comunist de după război, este închis de propria tabără. Faptul că Premiul Pulitzer a fost acordat unui roman scris de un vietnamez american este, în sine, o premieră.
Atât în trilogia „Simpatizantului”, cât și în volumul lui de proze scurte, „Refugiații”, Viet Thanh Nguyen ilustrează complexitatea loialităților divizate care provin din istoria Vietnamului – de la a fi colonie timp de 100 de ani, apoi în război timp de peste 30 de ani, cu familii împărțite între susținătorii Nordului și susținătorii Sudului.
Poezia traumei și luminii
Generația lui Viet Thanh Nguyen iese din ce în ce mai mult în evidență. Alte voci noi americano-vietnameze sunt cea a lui Le Ly Hayslip, cu „Woman of War, Woman of Peace”, ecranizată de Oliver Stone, dar și excepționalul Ocean Vuong.
Vuong și familia sa au emigrat din Vietnam în SUA, când avea doi ani, după ce au petrecut mai mult de un an într-o tabără de refugiați din Filipine. La sosirea în Statele Unite, niciunul dintre ei nu vorbea engleza. Mama, care mai târziu i-a fost sursă de inspirație, lucra într-un salon de manichiură și era principala sursă de venit a familiei. Ea și-a rebotezat fiul de doi ani Ocean Vuong, după ce o clientă i-a explicat că oceanul leagă țările din întreaga lume, inclusiv Statele Unite și Vietnamul.
Vuong a început să scrie poezie în școala primară. A publicat prima colecție importantă de poezie, „Night Sky with Exit Wounds”, în 2016 și a atras rapid atenția lumii literare, câștigând premiul T.S. Eliot, premiul Whiting, premiul Forward pentru cea mai bună primă colecție și o serie de alte distincții. Mai multe dintre poeziile din carte descriu războiul și violența, dar povestește, de asemenea, despre imigrație și homosexualitate. În aprilie 2022, Vuong a publicat a doua sa colecție de poezie, „Time Is a Mother”, în parte o reflecție asupra morții mamei sale în mijlocul fricii și angoasei generate de pandemia COVID-19.
„Pe pământ suntem strălucitori o clipă”, primul roman al lui Vuong, pune în evidență teme precum ascendența familială și alteritatea. Publicat în 2019 și tradus la noi de editura Storia Books, a devenit un bestseller al New York Times și a câștigat New England Book Award pentru ficțiune și Mark Twain American Voice in Literature Award. În acest roman epistolar, protagonistul, Little Dog, îi scrie o scrisoare mamei sale, care nu știe să citească. Scrisă într-o proză atât de fluidă încât aproape se dizolvă în poezie, cartea relatează experiențele adolescente ale lui Little Dog, de la confruntarea cu istoria familiei sale până la prima sa relație homosexuală, toate descrise cu abilitate pe fundalul dur al epidemiei de opioide. Potrivit lui Vuong, romanul se joacă cu autobiografia, preluând detalii din viața sa și îmbogățindu-le cu ficțiune.
Anul ăsta, Vuong a publicat „Împăratul Bucuriei”, un roman despre un adolescent vietnamez-american cu probleme, care leagă o prietenie cu o femeie lituaniană în vârstă care suferă de demență. Los Angeles Times a numit cartea „magnifică și melancolică” și a lăudat stilul liric al lui Vuong, „care transformă cele mai prozaice detalii în imnuri”. Desigur, Storia Books a adus titlul pentru noi în România și, dacă sunteți foarte foarte atenți, s-ar putea să facă același lucru și cu autorul, pe care îl așteptăm în 2026 la unul dintre marile festivaluri literare ale anului viitor.
💬 Ce poveste ți-a stârnit curiozitatea și te face să vrei să descoperi Vietnamul altfel?
Resurse de la Free Spirit Travel
Cred că v-am arătat deja cât de mult iubim Vietnamul, așa că vă invităm să aruncați o privire peste itinerariile pe care le-am pregătit. Le putem adapta în întregime, astfel încât să vă bucurați de o călătorie exact pe stilul dumneavoastră.
Despre autoare
Liv Tane este cititoare profesionistă, atât în viața personală, cât și în cea profesională, și, pe lângă faptul că citește mult, are timp să fie și scriitoare, editoare, mamă și inițiatoare de proiecte faine. Și pentru că iubește beletristica, dar în egală măsură și călătoriile, unul dintre proiectele ei faine este „Ocolul Lumii în 100 de cărți” (The Writing Journey). Pe Liv o găsiți, dacă vă place să citiți sau să ascultați despre ce au citit alții și să vă vină pofta de citit, pe canalul Reading is Cool.
Go Far. Come Closer este o publicație a echipei Free Spirit Travel, agenție de călătorii tailor-made cu 17 ani de experiență. Ne găsești și pe site-ul nostru, unde pregătim itinerarii personalizate pentru cei care vor să descopere lumea altfel.
Dacă ți-a plăcut această ediție, te invităm să o trimiți mai departe unui prieten care iubește călătoriile.
👉 PS: Mâine, Alexandru Voinescu te poartă prin Vietnam cu ochiul unui călător pasionat: hoteluri bine alese, orașe în plină dezvoltare și recomandări clare care te ajută să descoperi țara așa cum ți se potrivește.








